Sevgi Nəğməs


 01 Ağustos 2022



 

                                             SEVGİ NƏĞMƏSİ     

 

Necə izhar edim eşqimi sənə,

İzin ver bir həzin nəğmə oxuyum.

Sənin o şahanə gözəlliyinə

Həzin nəğmə ilə çələng toxuyum.

Gözlərinə qonub bir röya kimi
Yuxuna şirinlik gətirəcəyəm.

Qarışıq , dolaşıq fikirlərini,

Silib ürəyindən, itirəcəyəm.

Yox! Yox!

Gözəl duyğuların qorxmasın ancaq,

Mən özüm haqqında asta-astaca 

Mahnımı çox həzin oxuyacağam.

O elə nəğmədir,

Qəm gətirməyir.

O elə nəğmədir nəqarəti xoş

Sevinc bəxş eləyir...

Mən səni qəfildən 

Qışqırıq ilə yuxudan oyatmayacam!

Yox! Yox!

Mən özüm haqqında  asta-astaca

Mahnımı çox həzin oxuyacağam.

Könlünə dolacaq həzin avazım...

Təki icazə ver , təki oxuyum!

Bilirsən nələr var o nəğmələrdə:

Sənin o yuxulu, gözəl üzünü,

İpək saçlarını, hörüklərini,

Qara qaşlarının altından baxan,

Qara gözlərini, od baxışını,

Bahar çiçəyi tək təravət saçan

Üzünə yaraşan al yanağını,

Badam ləblərini, 

Təbəssümlə dolu  dodağın altdan 

Mirvariyə bənzər ağ dişlərini,

İzn ver nəğməmlə  vəsf eləyim mən.

İzn ver bir həzin nəğmə oxuyum,

Sən nəfəs alanda nəfəsin olum,

O incə, o mərmər sinənə dolum.

Görüm necə vurur sinəndə ürək?

Mənim səsim şirin, avazım ürkək.

Asta oxuyacam sevgi nəğməsin.

Ancaq sən izn ver, bu mənim bəsim.

Nəğməmi dinləsən biləcəksən ki,

Al Günəş altında, bu Yer üzündə
Hər şeydən müqəddəs, hər şeydən əziz,

Tək səni sevmişəm, səni bilmişəm.

Bütün qanım ilə, coşqun qəlbimlə,

Mən səni sevmişəm...

Sənin yolunda

İstəsən odlara atım özümü,

Yanıb külə dönüm, külüm qalmasın.

Qoy sənə yetişən ünüm qalmasın.

Külümü küləklər sovursun göyə.

Qarışım dənizin dalğalarına.

Batsın ürəyimə nizələr, oxlar.

Bir kor güllə gəlib batsın köksümə,

Əgər bircə dəfə könlünə dəysəm.

Sonuncu nəfəsim çıxan günədək,

Nə qədər çırpınır sinəmdə ürək,

Mən sənə qəm-kədər vermərəm, inan!

Əl götür bu soyuq inaddan aman,

Niyə istəmirsən nəğmə oxuyum?

Könlümü yandıran eşq atəşimlə,

Səninçün sevgidən nəğmə oxuyum.

Mən özüm haqqında  asta-astaca

Sənin o şahanə gözəlliyinə

Həzin nəğmə ilə çələng toxuyum.

 

Natalya Xarlampyevanın rusca cevrisini 

azərbaycan dilinə tərcümə etdi:

                                               Aida Eyvazlı GÖYTÜRK

20.05.2021. BAKI.

Bu yazı Kardeş Kalemler dergisinin 188. sayısında yer almaktadır. Derginin bu sayısında yer alan tüm yazılara aşağıdaki bağlantı üzerinden ulaşabilirsiniz.
Kardeş Kalemler 188. Sayı